日本語って難しい
サラが突然2語続けて話すようになった。
成長の過程では当然通る道なのではあるが、
「サーチャン、アップ」(二階に上がりたい)
と初めて喋った時は、
(すごい・・・)と思わず旦那と顔を見合わせた。
その後も
「マミー、アキ」(マミー好き)
(↑ダディ、アキ バージョンもある)
「アッチ イッチャッタ」
など二語バージョンが出て来た。
その他にも言葉でびっくりしたのは、
イッショ
という言葉を使うようになったこと。
自分の持っているぬいぐるみとTVに写っているものが同じだったりすると、
慌ててぬいぐるみ箱から該当するモノを持って来て、
「イッショ、イッショ」と騒ぐのだ。
JOJO:「そうだね、イッショだね。」
と答えつつも、「一緒=同じ」という概念が分かっているんだなぁと感心してしまった。
また、お友達のアンアンと一週間一緒に遊んでから
考える時に
「エーット」
と使うようになった。これは、かなり聞いてて可愛い。
サラの数字の数え方は
「イチ ニ サン ゴ ロク ナナ ハチ」
こちらがいつ完成するのかも楽しみだ。
そう、そして悩ましいのがこちらの言葉。
今までは膝に抱っこして寝かせた状態でシャンプーしてた(新生児の頃から一緒)のを
立たせて仰け反らせた状態でシャンプーする方法に変えた。
初めはそのポーズに慣れず、頭を起こしてしまって顔に水がかかり、その水を鼻で思いっきり吸い込み
大泣きしてたサラ。
それも続けること1週間弱、だんだん慣れて来た様子。
旦那:「ほら、全然大丈夫じゃん」
と口にした所、
サラ:「ゼンゼン ダイオブ」
と繰り返した。
それ以来、平気な時に
ゼンゼン ダイオブ(ダイジョウブ)と言うようになったサラ。
日本語的には
全然が付いた時は「・・・ナイ」と付くはずなので、
正しい日本語は
全然大丈夫じゃない
と使うべきだ。
なので、平気な時は
全く問題ない
とでも教えるべき!?
でも、一歳児が
マッタクモンダイナイ
って言ってるのもどうかと思うしねぇ
ま、みんな大人も日常的に使ってしまっているので、良いことにするか!?
でも、正しい日本語使わないと・・・と思わされるのだった。
Posted by JOJO at 12:45